Ogólne Warunki Handlowe Grain Protrade Ltd.

I. Ważność naszych warunków, odrzucenie sprzecznych warunków, niewiążące oferty

  1. O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej, poniższe warunki mają zastosowanie wyłącznie do wszystkich naszych ofert i sprzedaży, w tym do wszystkich przyszłych umów sprzedaży z kupującym.
  2. Nie uznajemy sprzecznych lub odmiennych warunków klienta. Nasze warunki obowiązują również wtedy, gdy realizujemy dostawę do klienta bez zastrzeżeń, wiedząc o sprzecznych lub odmiennych warunkach klienta. Zawierając z nami umowę lub przyjmując naszą dostawę, klient rezygnuje ze stosowania swoich warunków i akceptuje nasze bez zastrzeżeń.
  3. Nasze oferty są niewiążące, chyba że są wyraźnie oznaczone jako oferty wiążące.
  4. Niniejsze warunki sprzedaży dotyczą wyłącznie przedsiębiorców w rozumieniu § 310 ust. 1 niemieckiego kodeksu cywilnego.

II Pisemne zawarcie umowy

Złożone zamówienia uważa się za przyjęte dopiero po naszym pisemnym potwierdzeniu. Ustne umowy dodatkowe wymagają dla swej ważności pisemnego potwierdzenia.

III. Zapłata, potrącenie, skutki zwłoki w zapłacie

  1. O ile nie uzgodniono inaczej, płatności należy dokonać bez potrąceń niezwłocznie po otrzymaniu faktury.
  2. Prawo do potrącenia przysługuje klientowi tylko wtedy, gdy jego roszczenia wzajemne zostały prawomocnie stwierdzone, są bezsporne lub zostały przez nas uznane. Ponadto jest on uprawniony do skorzystania z prawa zatrzymania tylko w zakresie, w jakim jego roszczenie wzajemne opiera się na tym samym stosunku umownym.
  3. W przypadku zwłoki w płatności jesteśmy uprawnieni do naliczenia odsetek w wysokości 5 punktów procentowych rocznie powyżej odpowiedniej bazowej stopy procentowej od początku zwłoki. W przypadku zwłoki w zapłacie i po bezskutecznym upływie 7 dniowego okresu karencji mamy również prawo uzależnić dalsze dostawy z niezrealizowanych umów od wpłacenia odpowiedniej zaliczki.

IV Opóźnienie w dostawie, rodzaj wysyłki, przekazanie, przyjęcie, dostawy częściowe, nadwyżkowe i niedostateczne

  1. Opóźnienia w dostawach lub przerwy w dostawach u naszych dostawców, a także braki kadrowe, strajki, lokauty, zakłócenia w spedycji, utrudnienia w ruchu drogowym, zarządzenia urzędowe, szkody pożarowe, powodzie i inne przypadki działania siły wyższej zarówno z naszej strony, jak i ze strony podwykonawcy -dostawca zwolni nas z obowiązku dostawy na czas trwania zakłócenia.
  2. Jeśli ściśle uzgodniony termin dostawy nie zostanie dotrzymany z naszej winy, kupujący ma prawo odstąpić od umowy po upływie rozsądnego terminu dodatkowego, z wyłączeniem dalszych roszczeń.
  3. Dostawa odbywa się ciężarówką, statkiem lub koleją według uznania sprzedającego. Jeśli kupujący zażąda określonego rodzaju przesyłki, dodatkowe koszty w porównaniu z tańszym rodzajem przesyłki ponosi jego koszt.
  4. Nasze zobowiązanie dostawy uważa się za spełnione, gdy towar zostanie przekazany firmie transportowej w miejscu świadczenia.
  5. Odpowiedzialność za towar jest regulowana zgodnie z określonymi w umowie warunkami Incoterms®.
  6. Kupujący zobowiązany jest do niezwłocznego przyjęcia zamówionych produktów. W przypadku zwłoki w odbiorze jesteśmy uprawnieni do przechowania towaru na koszt i ryzyko kupującego lub do wystawienia go na licytację zgodnie z § 373 ust. 2 do 5 niemieckiego kodeksu handlowego lub do odstąpienia od umowy po przyznanie rozsądnego okresu karencji.
  7. Jesteśmy uprawnieni do dostaw częściowych.
  8. Dostawy krótkie lub nadwyżki do 10% zakontraktowanej ilości są dopuszczalne i muszą być odpowiednio wynagrodzone przez kupującego.

V. Ceny i zmiany cen

  1. Nasze ceny nie zawierają podatku VAT.
  2. Jeśli po zawarciu umowy podatki publiczne zostaną podwyższone lub wprowadzone na nowo lub jeśli nastąpi podwyżka frachtu, która jest częścią naszej kalkulacji ceny, jesteśmy uprawnieni do odpowiedniej korekty ceny zakupu.
  3. Podwyżki cen powstałe po zawarciu umowy - także retrospektywnie - przez wykonawcę ponosi kupujący. W takim przypadku kupującemu przysługuje prawo odstąpienia od umowy w terminie 7 dni od powiadomienia o podwyżce ceny.

VI. Jakość, rękojmia za wady, odpowiedzialność

  1. Jakość dostarczonego towaru jest kluczowa w momencie i miejscu załadunku ciężarówki, co potwierdza certyfikat jakości z niezależnego i akredytowanego na arenie międzynarodowej laboratorium.
  2. § 377 niemieckiego kodeksu handlowego (Handelsgesetzbuch) dotyczy obowiązku zbadania i zgłoszenia wad w taki sposób, że wymagane natychmiastowe powiadomienie o wadach musi zostać nam przekazane na piśmie. Kupujący musi upewnić się, że tożsamość reklamowanego towaru można ustalić ponad wszelką wątpliwość z dostarczonym towarem.
  3. W przypadku wad towaru dostarczonego wagonem kolejowym kupujący musi zlecić odpowiedniemu przedsiębiorstwu kolejowemu dokonanie inwentaryzacji stanu faktycznego/określenie szkody. Należy ustalić przyczynę szkody oraz rodzaj i zakres szkody. Zgłoszenie wad musi zawierać dokładne informacje o terminie dostawy oraz numerze wagonu. Oświadczenie o stanie faktycznym, a także konosamenty i dowody ewentualnych problemów z wagonami muszą zostać nam niezwłocznie przesłane.
  4. W przypadku wad towaru dostarczonego statkiem kupujący musi zlecić odpowiedzialnemu pośrednikowi przeprowadzenie oceny szkód najpóźniej w momencie rozładunku towaru. Protokół szkody sporządzony przez rzeczoznawcę oraz dowody jakichkolwiek problemów z włazem należy niezwłocznie przesłać do nas.
  5. Jeżeli zgłoszenia wad są uzasadnione, kupujący ma prawo żądać wykonania uzupełniającego lub zatrzymać towar na wypadek obniżenia ceny lub odstąpić od umowy.
  6. Odpowiadamy tylko za to, aby dostarczony towar nadawał się do użytku przewidzianego w umowie. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody następcze spowodowane użytkowaniem przedmiotu.
  7. Ponosimy odpowiedzialność zgodnie z przepisami ustawowymi, jeśli my lub nasi przedstawiciele lub zastępcy zostaną oskarżeni o działanie umyślne lub rażące niedbalstwo.
  8. Nasza odpowiedzialność za zawinione obrażenia ciała, życia lub zdrowia pozostaje nienaruszona. Dotyczy to również obowiązkowej odpowiedzialności zgodnie z ustawą o odpowiedzialności za produkt.

VII Zastrzeżenie tytułu własności i postanowienia dodatkowe

  1. Zastrzegamy sobie prawo własności do dostarczonych towarów do czasu pełnego uregulowania wszystkich roszczeń, do których jesteśmy uprawnieni ze stosunku handlowego z kupującym. Obowiązuje to również wtedy, gdy uzgodniono termin płatności. Towary nie mogą być przedmiotem zastawu ani cesji jako zabezpieczenia, zanim nie zostaną w pełni opłacone.
  2. Kupujący jest zobowiązany do prawidłowego przechowywania dostarczonego towaru, starannego obchodzenia się z nim i ubezpieczenia go na własny koszt od ognia, zalania, burzy, gradu i kradzieży do wartości odtworzeniowej. Roszczenia wobec ubezpieczyciela, które powstały w przypadku uszkodzenia dostarczonego towaru, kupujący przenosi na nas z góry na zabezpieczenie naszych ogólnych roszczeń, a jeśli ubezpieczenie zostało wykupione dla całego towaru, do wysokości naszego roszczenia za dostarczone przez nas towary w nich zawarte. .
  3. Kupujący musi przechowywać dostarczony przez nas towar oddzielnie i oznaczyć go jako nasz tak długo, jak długo przysługują nam do niego prawa.
  4. Jeżeli nasza zakupiona rzecz zostanie nierozłącznie zmieszana z rzeczami, które do nas nie należą, nabywamy współwłasność nowej rzeczy w stosunku wartości naszej zakupionej rzeczy do odpowiedniej wartości innych zmieszanych rzeczy w momencie zmieszania. Jeżeli zmieszanie odbywa się w taki sposób, że przedmiot kupującego należy traktować jako przedmiot główny, uzgadnia się, że kupujący przenosi na nas współwłasność w proporcji określonej zgodnie z punktem 1. Kupujący zatrzymuje dla nas rzeczy stworzone zgodnie z pkt. 1 i 2 zgodnie z pkt. 2.
  5. Wszelkie przetwarzanie lub przekształcanie zakupionego przedmiotu przez kupującego odbywa się zawsze za nas. Jeżeli zakupiona rzecz jest przetwarzana z innymi, nie należącymi do nas rzeczami, nabywamy współwłasność nowej rzeczy w stosunku wartości naszej zakupionej rzeczy do odpowiedniej wartości innych przetwarzanych rzeczy w momencie przetwarzania. Kupujący zatrzymuje dla nas przedmioty utworzone zgodnie z pkt. 1 zgodnie z pkt. 2.
  6. Kupujący może odsprzedać towar w toku zwykłej działalności przed pełną zapłatą. Sprawdził towar według jakości, Zusaodnosić się do składu i ilości w taki sam sposób, jak to zrobiliśmy z nim. Wszelkie roszczenia, które kupujący nabywa z odsprzedaży dostarczonego przez nas towaru osobom trzecim, przechodzą na nas z góry bez specjalnego dokumentu zabezpieczającego nasze roszczenia, o ile mamy wobec kupującego roszczenia z tytułu dostaw. Kupujący zgadza się z Vorausazgoda na cesję. Przyjmujemy zlecenie.
  7. Kupujący jest upoważniony do ściągania roszczeń, do których jesteśmy uprawnieni na podstawie nr 2 i nr 6, o ile wywiązuje się ze swoich zobowiązań płatniczych wobec nas zgodnie z umową. Jest on zobowiązany do przekazania nam pobranych kwot pieniężnych, o ile nasze roszczenia są wymagalne. Jeżeli kupujący zalega z zapłatą, zaprzestaje dokonywania płatności lub jeżeli wobec jego majątku toczy się postępowanie upadłościowe, jest on zobowiązany do poinformowania nas o scedowanych wierzytelnościach i ich dłużnikach, do udzielenia wszelkich informacji wymaganych do windykacji, do przekazania nad niezbędnymi dokumentami oraz do zawiadomienia dłużników o cesji
  8. Kupujący musi niezwłocznie powiadomić nas, również na piśmie, o dostępie osób trzecich, w szczególności o zajęciu, towarów dostarczonych z zastrzeżeniem tytułu własności i scedowanych wierzytelności oraz przekazać nam wszystkie informacje i dokumenty, które są nam potrzebne do interwencji, w w szczególności poprzez procesy sądowe dotyczące sprzeciwu osób trzecich. O ile kosztów interwencji nie można uzyskać od osoby trzeciej, odpowiedzialność za nie ponosi kupujący.
  9. Jeśli kupujący nie wywiąże się z uzgodnionych warunków płatności lub naruszy swoje zobowiązania wynikające z niniejszej umowy, jesteśmy uprawnieni do odebrania zastrzeżonego towaru na jego koszt, co nie stanowi odstąpienia od umowy.
  10. Kupujący może żądać od nas zrzeczenia się zabezpieczenia, jeżeli możliwa do uzyskania wartość towaru objętego naszym zastrzeżeniem własności i scedowane na nas roszczenia przekraczają roszczenia wobec sprzedającego, które mają być dla nas zabezpieczone, o więcej niż 10%. Wymaga to zawarcia umowy o zwolnienie poszczególnych zabezpieczeń, na mocy której jesteśmy uprawnieni do wyboru zwalnianych zabezpieczeń.
  11. Jeżeli kupujący wywiązał się ze wszystkich swoich zobowiązań płatniczych z tytułu dostaw do nas, przenosimy na niego wszelkie przysługujące jeszcze roszczenia z punktu nr 2 lub nr 6. W takim przypadku nie jest konieczne specjalne porozumienie dotyczące poszczególnych roszczeń.

VIII Zadanie

Kupujący może przenieść swoje roszczenia z umowy kupna na osoby trzecie tylko za naszą uprzednią pisemną zgodą.

IX. skuteczność

Jeżeli którekolwiek z postanowień niniejszych ogólnych warunków jest lub stanie się nieważne, nie ma to wpływu na ważność pozostałych postanowień lub umowy.

X. Miejsce wykonania i jurysdykcja

  1. Miejscem wykonania dostawy jest odpowiednie miejsce wysyłki. miejsce wykonania płatności Kappelrodeck.
  2. Miejsce jurysdykcji jest dla obu stron Kappelrodeck Zgoda.
  3. Obowiązuje prawo niemieckie. Ważność prawa sprzedaży ONZ jest wykluczona.
  4. O ile niniejsze warunki, umowa lub przepisy prawa nie stanowią inaczej, zastosowanie mają zasady interpretacji klauzul handlowych (Incoterms) określone przez Międzynarodową Izbę Handlową w Paryżu w ich aktualnie obowiązującej wersji.

Status: 24.10.2022

×